[wp-trac] [WordPress Trac] #51834: I18N - Translations of Twenty-Twentyone are not shown & adjustments
WordPress Trac
noreply at wordpress.org
Sun Nov 22 11:37:52 UTC 2020
#51834: I18N - Translations of Twenty-Twentyone are not shown & adjustments
---------------------------+------------------------------
Reporter: transl8or | Owner: (none)
Type: defect (bug) | Status: new
Priority: normal | Milestone: Awaiting Review
Component: Bundled Theme | Version: 5.6
Severity: normal | Resolution:
Keywords: | Focuses:
---------------------------+------------------------------
Comment (by transl8or):
Hello @poena,
thanks for your reply. Going to accept your decision concerning the color
names.
''(It's just that I have experienced various arguments between a designer
team and a project lead in the past and after some mediation from the a
third party it turned out the project lead was "red-green-colorblind". The
designers then became more accurate in that company and the project lead
less destructive with his feedback to the designers.)''
What do you think about a correction of the string "**Media and text
article title**" which I have mentions in
[https://core.trac.wordpress.org/ticket/51834#comment:3]
And the last string improvement I would suggest (at the end of the theme
translation fine tunning) is the title of the picture **"La Lecture"**
(original french title of it) which was translated as **"Reading"** and
has no comment.
here: [https://build.trac.wordpress.org/browser/branches/5.6/wp-
content/themes/twentytwentyone/inc/block-patterns.php?marks=107#L107] and
here: [https://build.trac.wordpress.org/browser/branches/5.6/wp-
content/themes/twentytwentyone/inc/block-patterns.php?marks=107#L107]
There are some languages that actually contribute to that tiny difference
in the words.
The swedish dictionary told me there is the word "lektyr" which seems to
be the better choice, as it probably (like in german) can refer to both:
to the process of reading and to the read object itself. Adding the
orignal french title in a comment could help translators.
I think the english word "Reading" does only describe the proccess of
reading and a lecture is more of a lessons in the context of teaching
something in schools or so.
And last but not least.
So the only way to have only one bold title like "**Search**" (as a noun)
above the searchform is to remove the hard coded "Search&hellip" or make
it bold via a custom CSS hack.
Got it. Thanks.
--
Ticket URL: <https://core.trac.wordpress.org/ticket/51834#comment:6>
WordPress Trac <https://core.trac.wordpress.org/>
WordPress publishing platform
More information about the wp-trac
mailing list