[wp-trac] Re: [WordPress Trac] #9794: Continent/city translations
WordPress Trac
wp-trac at lists.automattic.com
Thu May 14 11:37:46 GMT 2009
#9794: Continent/city translations
-----------------------------------+----------------------------------------
Reporter: Denis-de-Bernardy | Owner: ryan
Type: defect (bug) | Status: closed
Priority: normal | Milestone: 2.8
Component: Date/Time | Version: 2.8
Severity: normal | Resolution: fixed
Keywords: has-patch 2nd-opinion |
-----------------------------------+----------------------------------------
Comment(by xibe):
Replying to [comment:10 Denis-de-Bernardy]:
> doesn't the translation tool make the strings default to their english
value?
It depends on the tool I guess, but when updating the PO to the latest
trunk POT in poEdit, it does the following:
- put around 270 cities strings as new/not translated - ergo, if not
translated, WP will display them as-is;
- put around 180 cities strings as fuzzy - that is, it has tried to
match the strings with other already translated strings, and it's up to
you to make sure the match is adequate.
For instance, with the current fr_FR PO, it gives these fuzzy
translations:
- Algiers -> lignes
- Dar es Salaam -> Marquer comme indésirable
- San Luis -> Chercher dans les liens
- Baku -> Sauvegarde de sécurité
And so on...
Obviously, not everyone uses a fuzzy-making tool such as poEdit, but it's
enough to make translation a must-do. WordPress does defaults to the
original string if no translation is found, but since the fuzzy strings
ARE translation, that means unless the translateur deletes all the
fuzzies, he'll end up with weird translations in that form instead of the
original string.
Furthermore, for those who set their tool to not try to match fuzzy
strings, they still have to deal with having these 500 cities strings
untranslated in their PO. They'll be translating them sooner or later in
order to get that number to zero - translator pride, y'know? :)
Therefore, either the core devs do not allow these strings to be
translated for anyone, or the translators have to translate them all, but
there is no middle-ground here, I think.
I, for one, vote for full-translation (ergo, the current status), even if
it's gonna be a real pain in the neck to check them all up...
This should probably be decided in the wp-polyglots list. Nikolay, care to
launch the subject? We can have a PollDaddy vote ;-)
--
Ticket URL: <http://core.trac.wordpress.org/ticket/9794#comment:11>
WordPress Trac <http://core.trac.wordpress.org/>
WordPress blogging software
More information about the wp-trac
mailing list