[wp-hackers] _n javascript variant?
Stephen Harris
contact at stephenharris.info
Wed Jul 16 15:51:40 UTC 2014
I had a similar problem recently when working in a Backbone.js-heavy
project. If the number of translatable strings is low, then you could
still use wp_localize_script() to load the plural translations as we all
as singular. Obviously this isn't entirely ideal, as you don't know a
priori how many different plural forms there are (though this list is
pretty extensive
http://localization-guide.readthedocs.org/en/latest/l10n/pluralforms.html).
For a variety of reasons I went down a different route of generating a
.json version of the .po file, and then used that data client-side with
few simple functions to look-up translations. You essentially just use
wp_localize_script() with the appropriate .json data. I use a Grunt task
to generate the .json files, so I don't need to worry about things
falling out of sync. This still has some drawbacks, not least because my
implementation only handles one plural form (I plan to improve on this).
Additionally, it lives out of the scope of "language packs" which .org
hosted plug-ins can take advantage of. Nevertheless, details of this
approach can be found here:
http://stephenharris.info/grunt-wordpress-development-iv-another-task-for-internationalisation/.
Stephen
More information about the wp-hackers
mailing list