[wp-meta] [Making WordPress.org] #3991: Rename "Polyglots" team to "Translate" team

Making WordPress.org noreply at wordpress.org
Tue Dec 11 09:14:51 UTC 2018


#3991: Rename "Polyglots" team to "Translate" team
--------------------------------------+----------------------
 Reporter:  littlebizzy               |       Owner:  (none)
     Type:  enhancement               |      Status:  closed
 Priority:  normal                    |   Milestone:
Component:  Translate Site & Plugins  |  Resolution:  invalid
 Keywords:                            |
--------------------------------------+----------------------

Comment (by SergeyBiryukov):

 Replying to [comment:8 littlebizzy]:
 > A few specific examples of languages that cannot translate the word
 "Polyglot" (see Google Translate below).
 >
 > This is both a translation concern and a usability/accessibility concern
 as well...
 >
 > Indonesian:
 https://translate.google.com/translate?hl=&sl=en&tl=id&u=https%3A%2F%2Fmake.wordpress.org%2F
 > Bosnian:
 https://translate.google.com/translate?hl=&sl=en&tl=bs&u=https%3A%2F%2Fmake.wordpress.org%2F
 > Filipino:
 https://translate.google.com/translate?hl=&sl=en&tl=tl&u=https%3A%2F%2Fmake.wordpress.org%2F
 > Polish:
 https://translate.google.com/translate?hl=&sl=en&tl=pl&u=https%3A%2F%2Fmake.wordpress.org%2F

 Even though Google Translate is probably not the best tool for a thorough
 language research, if you translate not the whole web page but the
 "polyglot" word specifically, all of these languages can translate it just
 fine:

 * [https://translate.google.com/?sl=en&tl=id&text=polyglot Indonesian]:
 poliglot, mahir baca tulis bnayak bahasa (there's also a
 [http://polyglotindonesia.org Polyglot Indonesia] community).
 * [https://translate.google.com/?sl=en&tl=bs&text=polyglot Bosnian]:
 poliglot, poliglotski, mnogojezični.
 * [https://translate.google.com/?sl=en&tl=tl&text=polyglot Filipino]:
 lingguwista, taong maraming nalalamang wika.
 * [https://translate.google.com/?sl=en&tl=pl&text=polyglot Polish]:
 poliglota, poliglotyczny.

 If you look at the [https://en.wikipedia.org/wiki/Polyglotism Wikipedia
 article for polyglotism], it's translated into 36 languages, so the
 concept seems pretty universal. I don't see a usability or accessibility
 issue here.

 As noted above, any team's name should be discussed with the team in
 question. Both the P2 and Slack are open for anyone with a WordPress.org
 account. The Meta team cannot make decisions on behalf of other teams, it
 can only assist with technical implementation.

-- 
Ticket URL: <https://meta.trac.wordpress.org/ticket/3991#comment:19>
Making WordPress.org <https://meta.trac.wordpress.org/>
Making WordPress.org


More information about the wp-meta mailing list